Marina Tsvetaeva
He is gone — I cannot eat...

He is gone — I cannot eat:
The taste — of stale bread.
All — chalk.
Anything I am drawn to.

...I am the bread that was
And the snow that was.
And the snow was not white
And the bread was unloved.

Translated by Rolf W. F. Gross

Марина Цветаева
Ушёл — не ем..

Ушёл — не ем:
Пуст — хлеба вкус.
Всё — мел.
За чем ни потянусь.

…Мне хлебом был,
И снегом был.
И снег не бел,
И хлеб не мил.

Стихотворение Марины Цветаевой «Ушёл — не ем..» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).