Dirt flies
From under the hooves.
Shawl like a shield
Over the face.
Newlyweds, have fun
Without the young!
Eh, carry them out,
Disheveled stallion!
We didn't have freedom
Under mother and dad,
The whole field for us
Is marital bed!
Full without bread and without wine drunk —
Thus the gypsy wedding does run!
Full is the glass.
Empty is the glass.
Guitar sound, dirt and moon.
To right and to left swings the den.
Gypsy — to knight!
To gypsy — knight!
Hey mister, careful — it burns!
Thus drinks gypsy wedding!
There, on the shawls'
And fur-coats' heap
There's ringing and rustling
Of steel and lips.
Ringing of spurs,
Necklaces — in return.
Silk has whistled
Under someone's hand.
Someone has howled like a wolf,
Someone like a bull is snoring.
Thus sleeps the gypsy wedding.
Из-под копыт
Грязь летит.
Перед лицом
Шаль — как щит.
Без молодых
Гуляйте, сваты!
Эй, выноси,
Конь косматый!
Не́ дали воли нам
Отец и мать,
Целое поле нам —
Брачная кровать!
Пьян без вина и без хлеба сыт, —
Это цыганская свадьба мчит!
Полон стакан,
Пуст стакан.
Гомон гитарный, луна и грязь.
Вправо и влево качнулся стан.
Князем — цыган!
Цыганом — князь!
Эй, господин, берегись, — жжёт!
Это цыганская свадьба пьёт!
Там, на ворохе
Шалей и шуб,
Звон и шорох
Стали и губ.
Звякнули шпоры,
В ответ — мониста.
Свистнул под чьей-то рукою
Шёлк.
Кто-то завыл как волк,
Кто-то как бык храпит.
— Это цыганская свадьба спит.
«O waves of the ocean, akin to the blood in my veins, / Ye ever unfettered are coursing to other domains, / Ye ever are lonely in chillness of ebb and of flow, / And, — alone or united, — we pine in uncomforted woe. / Why may I not breathe and course on as a wave of the sea? / On earth ...»
«Strait the passage, slender, long, / Reaching depths where visions throng. / Sinking down, you turn your eyes / Where an ice-wrought castle lies. When from here you sink below, / Twinkling shafts of colour glow; / Someone's peeping eyes are seen — / Adamant and moonstone sheen. There...»
«Tender-grey the day was, grey as sorrow, and / Pallid grew the evening, like a woman's hand. In the house at evening they had hid their hearts, / Faint with tender sorrow, — grief that ne'er departs. Hands were clasped together, eyes forebore to meet, / Unto glistening shoulders laughing l...»
«Lads and lasses gathering, / Willow-boughs and tapers bring, / That they homeward bear. Warmly do the flamelets glow, / Wayfarers cross them as they go; / Spring-tide scents the air. Little breeze from far away, / Rain, O rain, with tiny spray, / Quench ye not the flame. For Palm Sund...»