Marina Tsvetaeva
Fragment

Somewhere pendulum was swinging, drunkenly shouted the voices.
With much work I tried to prove the virtues of madera wine.
And then suddenly I noticed how in dance circled the glasses,
Calling on me with the glass that almost blinded in its shine.

Why you, daring ones, are circling, I am not humbly disposed,
I am follower of Bacchus, I am not my own man.
And they sang in nearby ball hall, and was swinging just the boat,
And the splashing waves were meeting overtop the tired head.

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Где-то маятник качался, голоса звучали пьяно...

(Отрывок)

Где-то маятник качался, голоса звучали пьяно.
Преимущество мадеры я доказывал с трудом.
Вдруг заметил я, как в пляске закружилися стаканы,
Вызывающе сверкая ослепительным стеклом.

Что вы, дерзкие, кружитесь, ведь настроен я не кротко.
Я поклонник бога Вакха, я отныне сам не свой.
А в соседней зале пели, и покачивалась лодка,
И смыкались с плеском волны над уставшей головой.

Стихотворение Марины Цветаевой «Где-то маятник качался, голоса звучали пьяно...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).