Marina Tsvetaeva
Between two — a hot fur! A Hand — hot fluff!..

Between two — a hot fur! A Hand — hot fluff!
Circling — around the head.
But under the fur — bliss, under the fluff
Gaga — you tremble!

Even the goddess of the thousands
— In the nests of dark stars —
No matter how you rotate, how gently
— Ach! — It will awaken...

You on a bed of disbelief eating
Worms (poor us!).
Not born yet, who will insert a
Finger — into the wound of Thomas.

Translated by Rolf W. F. Gross

Марина Цветаева
Двух — жарче меха! рук — жарче пуха!..

Двух — жарче меха! рук — жарче пуха!
Круг — вкруг головы.
Но и под мехом — неги, под пухом
Гаги — дрогнете вы!

Даже богиней тысячерукой
— В гнезд, в звезд черноте —
Как ни кружи вас, как ни баюкай
— Ах! — бодрствуете…

Вас и на ложе неверья гложет
Червь (бедные мы!).
Не народился ещё, кто вложит
Перст — в рану Фомы.

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Двух — жарче меха! рук — жарче пуха!..» на английский.
>