Marina Tsvetaeva
Epitaph. 3. Because once when you were young and bold...

3

Because once when you were young and bold
you did not leave me to rot alive among
bodies without souls or fall dead among walls
I will not let you die altogether.

Because, fresh and clean, you took me
out by the hand, to freedom and brought spring leaves
in bundles into my house I shall not
let you be grown over with weeds and forgotten.

And because you met the status of my
first grey hairs like a son with pride
greeting their terror with a child’s joy:
I shall not let you go grey into men’s hearts.

Translated by Elaine Feinstein

Марина Цветаева
Надгробие. 3. За то, что некогда, юн и смел...

3

За то, что некогда, юн и смел,
Не дал мне заживо сгнить меж тел
Бездушных, замертво пасть меж стен —
Не дам тебе — умереть совсем!

За то, что за руку, свеж и чист,
На волю вывел, весенний лист —
Вязанками приносил мне в дом! —
Не дам тебе — порасти быльём!

За то, что первых моих седин
Сыновней гордостью встретил — чин,
Ребячьей радостью встретил — страх, —
Не дам тебе — поседеть в сердцах!

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Надгробие. 3. За то, что некогда, юн и смел...» на английский.
>