Marina Tsvetaeva
I’ll be late to our fixed...

I’ll be late to our fixed
Appointment. Having stopped spring
In time, into the bargain — I’ll be grey.
You’ve fixated too much on this!

I’ll walk for years — and never falter
In my Ophelia’s taste for bitter rue!
I’ll walk through hills — and hayricks,
I’ll walk through souls — and arms.

How long we live on this earth! This thicket —
Of blood! and every drop — a backwater.
But always at the edge of the brook
The face of Ophelia in its bitter grasses.

She, who hoped to taste passion, only
Swallowed silt! — Lies like a sheaf on the gravel!
I have loved you sublimely:
I have buried myself in the sky!

Translated by Mary Jane White

Марина Цветаева
На назначенное свиданье...

На назначенное свиданье
Опоздаю. Весну в придачу
Захвативши — приду седая.
Ты его высоко́ назначил!

Буду годы идти — не дрогнул
Вкус Офелии к горькой руте!
Через горы идти — и стогны,
Через души идти — и руки.

Землю долго прожить! Трущоба —
Кровь! и каждая капля — заводь.
Но всегда стороной ручьёвой
Лик Офелии в горьких травах.

Той, что страсти хлебнув, лишь ила
Нахлебалась! — Снопом на щебень!
Я тебя высокó любила:
Я себя схоронила в небе!

Стихотворение Марины Цветаевой «На назначенное свиданье...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).