«I hid my heart from you / as if I had gone and drowned it in the Neva. / Now, tamed, my wings clipped, / I live here in your home. / Only... at night, strange sounds. / What can they be, under the darkness? / Lindens in the Palace gardens... / The hushed notes of the house ghosts... T...»
«Ich verbarg mein Herz vor dir, / Als versenkt ichs in der Newa... / Folgsam mit gestutzten Flügeln / Lebe ich in deinem Hause. / Aber nachts hör ich ein Knarren. / Was geschieht dort in dem Dunkel? / Flüstern Scheremetjews Linden? / Führn Gespenster Zwiegespräche? / Wie das Ries...»
«Enträtseln wirst dies alles du allein... / Wenn schlaflos brodelnd, Dunkel dich umringt, / Glänzt der von Maienglöckchen helle Rain, / Der in dezemberfinstre Nächte dringt. / Auf schmalen Pfaden komm ich dir entgegen. / Dein Lachen — sorglos ists wie je zuvor. / Doch eine seltsam f...»
«Nimm des letzten Jahrestags Feier; / Heut ist wieder die Stunde erwacht, / Unsres ersten demantenen Winters / Kühl von Schnee durchwobene Nacht. Dampf quillt auf aus dem Marstall der Zaren. / Auf die Mojka die Finsternis fällt. / Wohin gehn wir? — Nicht kann ichs begreifen — / Un...»