Konstantin Sluchevsky
What — memory would you attempt to murder?..

What — memory would you attempt to murder?
Nay, sooner you could blow out the sun’s light,
Or by the power of thought destroy a mountain,
Or with a fire warm up a chilly night.

Remembrances-they are eternal lanterns,
The lovely garments of a bygone spring.
A late reward for spiritual tortures,
Traces of dreams that to your soul still cling.

At life’s decline, one lives, by years encumbered
And only memories afford one light and warmth;
And if one’s memories should ever vanish,
All light for one would go out on this earth.

Life’s money box! Small change of reminiscence!
When other coins are no more in supply,
Then they are useful! Banquets, sumptuous banquets
Remembrances can give us till we die.

Yet woe to us if they include among them
Shame or a stain from our departed past.
By stealth it will creep to the banquet table
Like Banquo’s ghost, and poison our repast!

Translated by Dorian Rottenberg

Константин Случевский
Воспоминанья вы убить хотите?!

Воспоминанья вы убить хотите?!
Но — сокрушите помыслом скалу,
Дыханьем груди солнце загасите,
Огнём костра согрейте ночи мглу!..

Воспоминанья — вечные лампады,
Былой весны чарующий покров,
Страданий духа поздние награды,
Последний след когда-то милых снов.

На склоне лет живёшь, годами согнут,
Одна лишь память светит на пути…
Но если вдруг воспоминанья дрогнут, —
Погаснет всё, и некуда идти…

Копилка жизни! Мелкие монеты!
Когда других монет не отыскать —
Они пригодны! Целые банкеты
Воспоминанья могут задавать.

Беда, беда, когда средь них найдётся
Стыд иль пятно в свершившемся былом!
Оно к банкету скрытно проберётся
И тенью Ба́нко сядет за столом.

Стихотворение Константина Случевского «Воспоминанья вы убить хотите?!» на английском.
(Konstantin Sluchevsky in english).