Konstantin Sluchevsky
A shaft of lightning struck the water...

A shaft of lightning struck the water,
And yet the brooklet grew no hotter.
The lightning pierced it like a spear,
But, noisy thing, it did not hear.

The lightning fell and ceased to be,
The brook ran onward, heedlessly.
No use to chafe at destiny —
I pardon you, you pardon me.

Translated by Dorian Rottenberg

Константин Случевский
Упала молния в ручей...

Упала молния в ручей.
Вода не стала горячей.
А что ручей до дна пронзён,
Сквозь шелест струй не слышит он.

Зато и молнии струя,
Упав, лишилась бытия.
Другого не было пути...
И я прощу, и ты прости.

Стихотворение Константина Случевского «Упала молния в ручей...» на английском.
(Konstantin Sluchevsky in english).