Konstantin Simonov
You get from time to time a man...

You get from time to time a man
Who's every woman's silent friend —
A friend without ulterior aim,
A friend on whom she can depend.

He's like the lifebelt on the deck
Which hangs and waits, for years unheeded,
Until at last it saves a life,
That final moment when it's needed.

Your careless hands must never hang
Me somewhere handy to be found.
I'm not a lifebelt. I'm a stone.
Hold fast to me and you'll be drowned...

Translated by Mike Munford

Константин Симонов
Бывает иногда мужчина...

Бывает иногда мужчина —
Всех женщин безответный друг,
Друг бескорыстный, беспричинный,
На всякий случай, словно круг,

Висящий на стене каюты.
Весь век он старится и ждет,
Потом в последнюю минуту
Его швырнут — и он спасет.

Неосторожными руками
Меня повесив где-нибудь,
Не спутай. Я не круг. Я камень.
Со мною можно потонуть.

Перевод стихотворения Константина Симонова «Бывает иногда мужчина...» на английский.