Constantin Balmont
Les Noyes

Sonnet

Des que la-bas, a l'ouest, sans delivrance
Au fond de l'ocean le jour se noye,
Comme tous les morts de toutes les mers de France
Mes reves perdues m'entourent en desarroi.

Mes esperances, condamnes d'avance,
Tous mes aveux, vociferant sans voix, —
Tous ces noyes dans l'onde de l'imminence,
Perdus a tout jamais a cause de moi.

Ils veulent en oubli de leurs blessures
De psaumes de la messe de sepulture,
Mes saintes prieres — Seigneur apaise leur peine!

Ils sont partis. Mais toi, l'amour, tu restes,
Tu tardes, tu menaces, tu m'empestes —
Sois donc maudit. Je te maudis. Amen.

Traduit par Iris Virtualis

Константин Бальмонт
Утопленники

Сонет

Лишь только там, на западе, в тумане,
Утонет свет поблекнувшего дня,
Мои мечты, как мёртвые в Бретани,
Неумолимо бродят вкруг меня.

Надежды, осуждённые заране,
Признания, умершие — стеня,
Утопленники в тёмном Океане,
Погибшие навек из-за меня.

Они хотят, в забвение обиды,
Молитв заупокойной панихиды.
Моих молитв, о, Боже, не отринь! —

Ушли. Любовь! Лишь ты уйти не хочешь!
Ты медлишь? Угрожаешь мне? Пророчишь?
Будь проклята! Будь проклята! Аминь!

Перевод стихотворения Константина Бальмонта «Утопленники» на французский.
>