Iwan Krylow
Die Meise

Zum Meere ließ hernieder sich die Meise,
und prahlte abgeschmackterweise,
daß sie das Meer verbrennen werde.
Rasch flog die Kunde um die Erde.
Die Fische stutzten, schreckerfüllt,
die Vögel fliegen her in Scharen —
aus Wäldern rennt herbei das Wild,
um zu erfahren,
wie denn das Meer und ob es lodernd brennt?
Gelockt durch Famas Ruf, der windesschnellen,
erschienen, sagt man, lüsterne Gesellen
mit Löffeln als die ersten an dem Strand
beim Element!
Sie wollen gleich die Suppe durchprobieren.
Solch eine Brühe konnte wohl im Land
kein Branntweinpächter je servieren
den Herren Sekretären
zu Ehren.
Man drängt sich, alles lauscht gespannt,
lautlos, den Blick aufs Meer gewandt.
Bisweilen nur hört man ein Flüstern:
"Jetzt fängt es an,
es kocht, mich dünkt, ich hör' es knistern."
Allein die Zeit verrann,
und da das Meer nicht kocht und auch nicht brennt,
so hat man lachend sich getrennt.
Das große Gaukelspiel war aus.
Die Meise zog beschämt nach Haus,
nachdem sie Aufsehn zwar geweckt,
jedoch kein Meer in Brand gesteckt.

____
Hier wird ein Wort sich noch geziemen —
Anzüglichkeiten bring' ich nicht:
Man leiste doch darauf Verzicht,
mit unvollbrachten Dingen sich zu rühmen.

Übersetzt von Ferdinand Löwe

Иван Крылов
Синица

    Синица на море пустилась:
        Она хвалилась,
    Что хочет море сжечь.
Расславилась тотчас о том по свету речь.
Страх обнял жителей Нептуновой столицы;
        Летят стадами птицы;
А звери из лесов сбегаются смотреть,
Как будет Океан и жарко ли гореть.
И даже, говорят, на слух молвы крылатой,
    Охотники таскаться по пирам
Из первых с ложками явились к берегам,
    Чтоб похлебать ухи такой богатой,
Какой-де откупщик и самый тороватый
    Не давывал секретарям.
Толпятся: чуду всяк заранее дивится,
Молчит и, на море глаза уставя, ждёт;
    Лишь изредка иной шепнёт:
«Вот закипит, вот тотчас загорится!»
    Не тут-то: море не горит.
    Кипит ли хоть? — и не кипит.
И чем же кончились затеи величавы?
Синица со стыдом всвояси уплыла;
    Наделала Синица славы,
        А море не зажгла.

____
    Примолвить к речи здесь годится,
Но ничьего не трогая лица:
    Что делом, не сведя конца,
    Не надобно хвалиться.

Стихотворение Ивана Крылова «Синица» на немецком.
(Ivan Krylov in german).