Iwan Krylow
Der Adler und die Hennen

Der Tag war schön:
Um sich so recht daran zu laben,
schwang sich ein Adler auf zu jenen lichten Höhn,
wo Blitze ihre Heimat haben.
Drauf schwebt er aus den Wolken wieder
herab auf eine Darre, um zu ruhn.
Für einen Aar ist solch ein Sitz zwar nieder,
doch seltsam ist ja oft der Fürsten Tun.
Vielleicht will er der Darre Ehre tun damit,
vielleicht daß ringsumher kein Sitz sich beut,
der würdig wäre seiner Fürstlichkeit —
nicht Eichen und kein Urfels von Granit.
Wie dem auch sei, er saß nicht lange dort
und flog auf eine andre Darre fort.
Das wurde eine Henne jetzt gewahr,
die sagte spöttisch zu der Nachbarin:
"Warum wohl steht im Ansehn so der Aar?
Wenn mir es käme in den Sinn,
so flög' ich auch von Darre noch zu Darre.
Die Adler höher stellen als uns Hennen,
das kann doch nur ein ausgemachter Narre.
Aus welchem Grund den Vorzug ihnen gönnen?
Sie haben nicht mehr Füße, nicht mehr Augen,
und du hast selbst dich überzeugt,
daß sie auch nur zu niederm Fluge taugen."
Zu solchem Wahngeschwätz der Aller nimmer schweigt.
"Du hast wohl recht", sagt er, "doch nur zum Teile.
Es trifft sich wohl, daß einen Aar sein Flug
noch niedriger, als Hennen steigen, trug —
doch fliegen Hennen nie zur Felsensteile." —

____
Willst du die Größe des Talents bestimmen,
so hefte ängstlich dich an seine Schwächen nicht:
Empfinde mit, was kräftig aus ihm spricht,
und suche seine Höhen zu erklimmen.

Übersetzt von Ferdinand Löwe

Иван Крылов
Орёл и Куры

Желая светлым днём вполне налюбоваться,
        Орёл поднебесью летал
            И там гулял,
        Где молнии родятся.
Спустившись, наконец, из облачных вышин,
Царь-птица отдыхать садится на овин.
Хоть это для Орла насесток незавидный,
    Но у Царей свои причуды есть:
Быть может, он хотел овину сделать честь,
    Иль не было вблизи, ему по чину сесть,
    Ни дуба, ни скалы гранитной;
Не знаю, что за мысль, но только что Орел
        Не много посидел
И тут же на другой овин перелетел.
    Увидя то, хохлатая наседка
    Толкует так с своей кумой:
    «За что Орлы в чести такой?
Неужли за полет, голубушка соседка?
        Ну, право, если захочу,
    С овина на овин и я перелечу.
    Не будем же вперед такие дуры,
    Чтоб почитать Орлов знатнее нас.
Не больше нашего у них ни ног, ни глаз;
    Да ты же видела сейчас,
Что понизу они летают так, как куры».
Орел ответствует, наскуча вздором тем:
    «Ты права, только не совсем.
Орлам случается и ниже кур спускаться;
Но курам никогда до облак не подняться!»

____
    Когда таланты судишь ты, —
Считать их слабости трудов не трать напрасно;
Но, чувствуя, что в них и сильно, и прекрасно,
Умей различны их постигнуть высоты.

Стихотворение Ивана Крылова «Орёл и Куры » на немецком.
(Ivan Krylov in german).