Iwan Bunin
All die Blueten, die Hummeln, das Gras und die Aehren...

All die Blueten, die Hummeln, das Gras und die Aehren,
Sonnenglut und des Himmels Azur.
Und der Gott den verlorenen Sohn beim Heimkehren
Fragen wird, ob ich Glueck auf den Erden erfuhr.

Und ich koennte nichts sonst ausser Pfade erinnern,
Querfeldein durch das Gras, durch das Korn, durch das Licht,
Schaffe keine Antwort vor den Traenen, die rinnen,
An den gnaedigen Knien verberg mein Gesicht.

Übersetzt von Natalia Putilina
(stihi.ru)

Иван Бунин
И цветы, и шмели, и трава, и колосья...

И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной…
Срок настанет — Господь сына блудного спросит:
«Был ли счастлив ты в жизни земной?»

И забуду я все — вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав —
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным Коленам припав.

Стихотворение Ивана Бунина «И цветы, и шмели, и трава, и колосья...» на немецком.
(Ivan Bunin in german).