Ivan Bunin
The stone idol

Sultry heat; dry, dead grass; endless steppes;
Just the horizon’s faint, blue haze.
Over there, the skeleton of a horse’s head,
And here, look here! A Stone Idol.

What sleepy, Hat features!
What primeval coarseness of body!
Yet I stand still; I fear you... But you.
You merely smile at me, bashfully.

You, crude progeny of dark antiquity,
Might you have been a Thunder-Flashing Deity?
— Oh no, no god created us.
We, our slavish spirit;
We created gods.

Translated by Simon Franklin

Иван Бунин
Каменная Баба

От зноя травы сухи и мертвы.
Степь — без границ, но даль синеет слабо.
Вот остов лошадиной головы.
Вот снова — Каменная Баба.

Как сонны эти плоские черты!
Как первобытно-грубо это тело!
Но я стою, боюсь тебя… А ты
Мне улыбаешься несмело.

О дикое исчадье древней тьмы!
Не ты ль когда-то было громовержцем?
— Не Бог, не Бог нас создал. Это мы
Богов творили рабским сердцем.

Перевод стихотворения Ивана Бунина «Каменная Баба» на английский.
>