Ivan Bunin
High up on a snowy peak...

High up on a snowy peak,
I carved a sonnet with a steel blade.
Time passes. To this day, perhaps,
The snows still bear my solitary mark.

High up, where skies are ever blue,
In the exhilarating clarity of winter,
Only the sun to witness, as my knife
Inscribed the poem in the jeweled berg.

It makes me glad to think a poet
Will understand me. And I hope that he
Will never choose the valley’s mass acclaim.

High up, where skies are ever blue,
I carved my sonnet in the midday sun —
Only for those who occupy the peaks.

Translated by Simon Franklin

Иван Бунин
В Альпах

На высоте, на снеговой вершине,
Я вырезал стальным клинком сонет.
Проходят дни. Выть может, и доныне
Снега хранят мой одинокий след.

На высоте, где небеса так сини,
Где радостно сияет зимний свет,
Глядело только солнце, как стилет
Чертил мой стих на изумрудной льдине.

И весело мне думать, что поэт
Меня поймёт. Пусть никогда в долине
Его толпы не радует привет!

На высоте, где небеса так сини,
Я вырезал в полдневный час сонет
Лишь для того, кто на вершине.

Стихотворение Ивана Бунина «В Альпах» на английском.
(Ivan Bunin in english).