Ivan Bounine
L`exil

Les pénombres sifflent dans le désert.
L'océan et les prés...
Qui calmera dans une ville étrangère
La douleur de mes plaies?..

Je regarde en avant, sur le sombre crucifix,
Parmi les chemins —

Où étend ses bras tristes et décrépits
Le bon Dieu défunt...

Traduit par Mikhail Ozerovskiy
(Mikhail Ozerovskiy`s site)

Иван Бунин
Изгнание

Темнеют, свищут сумерки в пустыне.
Поля и океан...
Кто утолит в пустыне, на чужбине
Боль крестных ран?

Гляжу вперед, на черное Распятье
Среди дорог —

И простирает скорбные объятья
Почивший Бог.

Стихотворение Ивана Бунина «Изгнание» на французском.
(Ivan Bunin in french).