Poppies at Midday
Scentlessly and flowerily someone’s
Delicate enfolding is opened —
Wings of scarlet cambric have
Unrolled and will not quiver...
Offending with their bloodstained spot
All that cherishes-distance and
Nearness — the poppies have spread avidly
Through the languid, succulent grass.
But not even day makes them rejoice;
The poppies’ spots are dark in the
Sky, and their bright destiny is
Wearied by a heavy autumn dream.
By the dream that the garden will be
Empty and overgrown, and that in it,
As in church, the old women’s heavy
Heads are blessed by the Sacrament.
Вариант
Безуханно и цветисто
Чей-то нежный сгиб разогнут, —
Крылья алого батиста
Развернулись и не дрогнут.
Всё, что нежит, — даль да близь,
Оскорбив пятном кровавым,
Жадно маки разрослись
По сомлевшим тучным травам.
Но не в радость даже день им,
Темны пятна маков в небе,
И тяжелым сном осенним
Истомлен их яркий жребий.
Сном о том, что пуст и глух
Будет сад, а в нем, как в храме,
Тяжки головы старух…
Осененные Дарами.