Innokenty Annensky
I thought that the heart made of stone...

I thought that the heart made of stone,
That it’s fully empty and dead:
Though fire in it had been thrown,
It’s not damaged or just upset.

And that’s right: it was not tormented,
If — painful, then only a bit,
But, yet, it is better to end it,
Put out, while you can do it…

The heart is in darkness entire,
I’ve known: the victory’s mine —
At last, we extinguished the fire…
And, yet, in a smoke I die.

Translated by Yevgeny Bonver

Иннокентий Анненский
Я думал, что сердце из камня...

Я думал, что сердце из камня,
Что пусто оно и мертво:
Пусть в сердце огонь языками
Походит — ему ничего.

И точно: мне было не больно,
А больно, так разве чуть-чуть.
И все-таки лучше довольно,
Задуй, пока можно задуть…

На сердце темно, как в могиле,
Я знал, что пожар я уйму…
Ну вот… и огонь потушили,
А я умираю в дыму.

Стихотворение Иннокентия Анненского «Я думал, что сердце из камня...» на английском.
(Innokenty Annensky in english).