Igor Severyanin
Nightingales of monastery garden...

Nightingales of monastery garden,
Like all nightingales flying above,
Say that there is but one joy in living,
And that this joy comes in form of love.

And the monastery meadows flowers
With the tenderness just flowers possess,
Say theres but one merit: Lovers
Touch their lips together and caress.

And, filled to the brim with blueness endless,
Lakes among the monastery wood,
Say: Theres no more azure glance
Than in those who love and who are loved.

Translated by Ilya Shambat

Игорь Северянин
Все они говорят об одном

С. В. Рахманинову

Соловьи монастырского сада,
Как и все на земле соловьи,
Говорят, что одна есть отрада
И что эта отрада — в любви…

И цветы монастырского луга
С лаской, свойственной только цветам,
Говорят, что одна есть заслуга:
Прикоснуться к любимым устам…

Монастырского леса озера,
Переполненные голубым,
Говорят, нет лазурнее взора,
Как у тех, кто влюблен и любим…

Перевод стихотворения Игоря Северянина «Все они говорят об одном» на английский.