Georgy Ivanov
Where can I look, where can I go...

Where can I look, where can I go,
to find that almost Alpine snow,
all sacrificed so life can grow,
all turned by May to splash and flow,
to breath of dandelion and rose,
to mighty wave or shining billow —
into that foolish question posed
by François Villon long ago?

Translated by Robert Chandler

Георгий Иванов
Где прошлогодний снег, скажите мне?..

Где прошлогодний снег, скажите мне?..
Нетаявший, почти альпийский снег,
Невинной жертвой отданный весне,
Апрелем обращенный в плеск и бег,
В дыханье одуванчиков и роз,
Взволнованного мира светлый вал,
В поэзию... В бессмысленный вопрос,
Что ей Виллон когда-то задавал.

Перевод стихотворения Георгия Иванова «Где прошлогодний снег, скажите мне?..» на английский.