Georgy Ivanov
To Alexander Pushkin

I dearly, dearly long to be with you,
to sit and chat with you, drink tea with you.

You’d do the talking — I would be all ears;
your voice grows ever dearer with the years.

You, too, knew grief and fury and disdain;
you, too, died slowly, slowly and in pain.

Translated by Robert Chandler

Георгий Иванов
Александр Сергеевич, я о вас скучаю...

Александр Сергеевич, я о вас скучаю.
С вами посидеть бы, с вами б выпить чаю.
Вы бы говорили, я б, развесив уши,
Слушал бы да слушал.

Вы мне все роднее, вы мне все дороже.
Александр Сергеевич, вам пришлось ведь тоже
Захлебнуться горем, злиться, презирать,
Вам пришлось ведь тоже трудно умирать.

Перевод стихотворения Георгия Иванова «Александр Сергеевич, я о вас скучаю...» на английский.