Georgy Ivanov
The stars glow blue. The trees are swaying...

The stars glow blue. The trees are swaying.
A routine evening. Routine winter, too.
All is forgiven. Nothing’s forgiven.
Music and gloom.

We are all heroes, we are all traitors;
all words are worthless, each and every one.
My dear contemporaries —
having fun?

Translated by Maria Bloshteyn

Георгий Иванов
Звезды синеют. Деревья качаются...

Звезды синеют. Деревья качаются.
Вечер как вечер. Зима как зима.
Все прощено. Ничего не прощается.
Музыка. Тьма.

Все мы герои и все мы изменники,
Всем, одинаково, верим словам.
Что ж, дорогие мои современники,
Весело вам?

Перевод стихотворения Георгия Иванова «Звезды синеют. Деревья качаются...» на английский.