Georgy Ivanov
Even the graves are not tended in Russia...

To Roman Gul

Even the graves are not tended in Russia,
Once they may have been, but I have forgotten.

There is no Petersburg, no Moscow, no Kiev,
Once there may have been, alas I have forgotten.

Neither seas, rivers do I know, nor frontiers.
But I know the Russian man's still there.

He has a Russian heart, he has a Russian head.
I'll understand him from the very first word said,

When I meet him face to face ... Then I shall begin
To see his country too, dimly through the mist.

Translated by Daniel Weissbort

Георгий Иванов
Нет в России даже дорогих могил...

Роману Гулю

Нет в России даже дорогих могил,
Может быть и были — только я забыл.

Нету Петербурга, Киева, Москвы —
Может быть и были, да забыл, увы.

Ни границ не знаю, ни морей, ни рек,
Знаю - там остался русский человек.

Русский он по сердцу, русский по уму,
Если я с ним встречусь, я его пойму.

Сразу, с полуслова... И тогда начну
Различать в тумане и его страну.

Перевод стихотворения Георгия Иванова «Нет в России даже дорогих могил...» на английский.