Fyodor Sologub
Over the river the hazes that flow

Over the river the hazes that flow
'Neath the moon in the lonesome night,
They beset me with hate, and they bring me delight
For the stillness thereof and the woe.

Forgotten the beauty of day,
And thro' mist I stealthily pace,
A track scarce beheld, in my travail I trace
And I carry my lonely despair on my way.

Translated by Paul Selver

Фёдор Сологуб
Этот зыбкий туман над рекой...

Этот зыбкий туман над рекой
В одинокую ночь, при луне, —
Ненавистен он мне, и желанен он мне
Тишиною своей и тоской.

Я забыл про дневную красу,
И во мглу я тихонько вхожу,
Еле видимый след напряжённо слежу,
И печали мои одиноко несу.

Перевод стихотворения Фёдора Сологуба «Этот зыбкий туман над рекой...» на английский.