Fyodor Sologub
I sense no love or mirages...

I sense no love or mirages,
Won't attach myself to mirth:
Bitter-fleeting, ever-rushing,
Are my joys on planet Earth.

Like a child, finding pleasant
This fugacious, sweet game,
I'm contented with the present,
Cheery noons and murk the same.

Translated by Dmitriy Belyanin

Фёдор Сологуб
Не люблю, не обольщаюсь...

Не люблю, не обольщаюсь,
Не привязываюсь к ним,
К этим горько-преходящим
Наслаждениям земным.
Как ребёнок развлекаюсь
Мимолётною игрой,
И доволен настоящим, —
Полднем радостным и тьмой.

Перевод стихотворения Фёдора Сологуба «Не люблю, не обольщаюсь...» на английский.