Cerubina de Gabriac
Le Jeudi

Comme l'immobile masque en cire
La peine m'a fige mes traits.
Vivante — rien je ne desire,
Mourante — rien ne regretterai.

Comment oterais-je cette chaine en ferre
Dont les chainons son en mensonge?
Je suis muette et solitaire,
La nuit est close et je songe, —

Je songe que m'ait menti mon Maitre,
Que sur la Greve on m'ait brulee,
Que seules m'aient pu faire renaitre
Ni le Saint-Graal ensorcele,

Ni l'herbe sacree des cimetieres,
Ni le magique Escalibour,
Mais les herautes de vie legeres —
Tes melodieuses paroles d'amour.

Traduit par Iris Virtualis
(stihi.ru)

Черубина де Габриак
Четверг

Давно, как маска восковая,
Мне на лицо легла печаль —
Среда живых я не живая,
И, мертвой, мира мне не жаль.

И мне не снять железной цепи,
В которой звенья изо лжи,
Навек одна я в темном склепе,
И свечи гаснут… О, скажи,

Скажи, что мне солгал Учитель,
Что на костре меня сожгли…
Пусть я пойму, придя в обитель,
Что воскресить меня могли

Не кубок пламенной Изольды,
Не кладбищ тонкая трава,
А жизни легкие герольды —
Твои певучие слова.

Стихотворение Черубиной де Габриак «Четверг» на французском.
(Elisaveta Dmitrieva in french).