Elisaveta Dmitrieva
I seek refuge at the threshold of the temple...

I seek refuge at the threshold of the temple
Before the Virgin of All Treasures,
    May your oriflamme
Shelter me from wicked beasts...

I have run here from the noisy streets,
Where blind wings beat in the darkness,
    Where the world’s temptations and the whole of Seville
Await their madmen.

But I lay before your pedestal
My dagger and fan, flowers and cameos —
    To the glory of God...
O Mater Dei, memento mei!

Translated by Temira Pachmuss

Черубина де Габриак
Ищу защиты в преддверьи храма...

Ищу защиты в преддверьи храма
Пред Богоматерью Всех Сокровищ,
    ‎Пусть орифламма
Твоя укроет от злых чудовищ…

Я прибежала из улиц шумных,
Где бьют во мраке слепые крылья,
    ‎Где ждут безумных
Соблазны мира и вся Севилья.

Но я слагаю Тебе к подножью
Кинжал и веер, цветы, камеи —
    ‎Во славу Божью…
О Mater Dei, memento mei!

Стихотворение Черубиной де Габриак «Ищу защиты в преддверьи храма...» на английском.
(Elisaveta Dmitrieva in english).