Denis Davydov
Song of the old hussar

Where are you, old friends of mine,
True hussars by avocation,
Comrades both in arms and wine,
Champions of conversation?

Grayheads, I remember you,
Dippers full, in blissful poses.
Drinking while the fire burned through,
Glowing like your own red noses!

Sprawled on hayricks for settees,
Jaunty shakoes backward tilted,
Hussar jackets to your knees,
Sabres resting, carven-hilted.

Black-stained pipes between your teeth,
Puffing, there you lay in clover,
While the smoke, wreath after wreath,
Floated lock and whisker over.

Tire re you drowsed and hugged your swords;
Not a sound, while smoke curled densely,
Not a murmur - drunk as lords,
Drunk till you were almost senseless.

But as soon as dawn arrived
Off to battle you rode daily
With your shakoes to one side,
In tire wind your jackets flailing.

Under riders horses fly,
Sabres whistle, foemen slaying...
Battle over, nightfall nigh —
Dippers once again start playing.

Mat do I see now, though? God!
War has given way to dancing;
Like officials clad and shod.
Through a waltz hussars go prancing.

They've grown wise, you’ll say to me...
Listen to those home-bred Frenchmen:
Jomini1 — just Jomini.
But of vodka — ne’er a mention!

Where are you, old friends of mine,
True hussars by avocation,
Comrades both in arms and wine,
Champions of conversation?

____
1. Jomini, Henri (1779-1869) — general, author of well-known treatises on military tactics. Served as Chief-of-Staff under Napoleon’s marshal Ney in the Russian campaign of 1812.

Translated by Dorian Rottenberg

Денис Давыдов
Песня старого гусара

Где друзья минувших лет,
Где гусары коренные,
Председатели бесед,
Собутыльники седые?

Деды! помню вас и я,
Испивающих ковшами
И сидящих вкруг огня
С красно-сизыми носами!

На затылке кивера,
Доломаны до колена,
Сабли, ташки у бедра,
И диваном — кипа сена.

Трубки черные в зубах;
Все безмолвны — дым гуляет
На закрученных висках
И усы перебегает.

Ни полслова… Дым столбом.
Ни полслова… Все мертвецки
Пьют и, преклонясь челом,
Засыпают молодецки.

Но едва проглянет день,
Каждый по полю порхает;
Кивер зверски набекрень,
Ментик с вихрями играет.

Конь кипит под седоком,
Сабля свищет, враг валится…
Бой умолк, и вечерком
Снова ковшик шевелится.

А теперь что вижу? — Страх!
И гусары в модном свете,
В вицмундирах, в башмаках,
Вальсируют на паркете!

Говорят умней они…
Но что слышим от любова?
Жомини да Жомини!
А об водке — ни полслова!

Где друзья минувших лет?
Где гусары коренные,
Председатели бесед,
Собутыльники седые?

Стихотворение Дениса Давыдова «Песня старого гусара» на английском.
(Denis Davydov in english).