Demyan Bedny
Enemies of the 5-Year Plan

The Landowner glares like a ferocious watchdog
The Kulak [rich peasant] snorts through his bulbous nose
The habitual drunk boozes his woes away
The [village] priest frantically whoops and and wails.

The corrupt journalist spits and hisses
The capitalist sharpens his tusks
The Menshevik rages like a madman
The White Soldier effs and blinds.

These dogs that have not been thrown into jail —
Everyone defending the bad old ways —
Put an evil curse on the Five-Year Plan
And declare war on it.
They threaten its disruption, realising
That it spells their utter ruination.

Translated by Alan Richards

Демьян Бедный
Враги пятилетки

Помещик смотрит злым барбосом,
Кулак сопит бугристым носом,
Пьянчуга с горя пьет запоем,
Поп оголтелым воем воет,
Шипит продажный журналист,
Острит клыки капиталист,
Меньшивичок вовсю ярится,
Вояка белый матерится, —
Псы не посаженные в клетку,
Все кто стоит за старину,
Зло проклинают пятилетку
И объявляют ей войну,
Грозят ей срывом понимая,
Что в ней — погибель их прямая!

Перевод стихотворения Демьяна Бедного «Враги пятилетки» на английский.