David Samoylov
In the Country

That scent of hair clean and light,
Sweet smell of skin so fresh and clear,
The kiss in eyelids, in the eyes,
All wet and salty with the tears.

And clouds, high over the leaves,
Are curling all day long above us.
Your sleeping hands, your sleeping eaves,
Your sleeping forehead, sleeping brows.

    Don't hurry, Bard of Parting, please!
    We'll soon take leave without whining.
    Do not untwist the arms entwining,
    Don't tear away the lips from lips.

    Don't tear away the lips from lips,
    Do not untwist the arms entwining.
    We'll soon take leave without whining.
    Don't hurry, Bard of Parting, please!

You see, the clouds curl all day
Above the grove, as fluffy hair.
A cuckoo's crying far away,
It counts days, it counts years.

Do not cuckoo, the bird, don't lie, —
Don't count days - we live by instants...
Oh, Bard of Parting, wait awhile, —
We'll drift apart, we'll soon get distant.

    Don't hurry, Bard of Parting, please!
    We'll soon take leave without whining.
    Do not untwist the arms entwining,
    Don't tear away the lips from lips.

    Don't tear away the lips from lips,
    Do not untwist the arms entwining.
    We'll soon take leave without whining.
    Don't hurry, Bard of Parting, please!

Translated by Natasha Gotskaya

Давид Самойлов
За городом

Тот запах вымытых волос,
Благоуханье свежей кожи!
И поцелуй в глаза, от слез
Соленые, и в губы тоже.

И кучевые облака,
Курчавящиеся над чащей.
И спящая твоя рука,
И спящий лоб, и локон спящий

    Повремени, певец разлук!
    Мы скоро разойдемся сами.
    Не разлучай сердца с сердцами
    Не разнимай сплетенных рук

    Не разнимай сплетенных рук,
    Не разлучай уста с устами.
    Мы скоро разойдемся сами.
    Повремени, певец разлук!

Ведь кучевые облака
Весь день курчавятся над чащей.
И слышится издалека
Дневной кукушки счет горчащий.

Не лги, не лги, считая дни,
Кукушка, — мы живем часами...
Певец разлук, повремени!
Мы скоро разойдемся сами.

    Повремени, певец разлук!
    Мы скоро разойдемся сами.
    Не разлучай уста с устами,
    Не разнимай сплетенных рук.

    Не разнимай сплетенный рук,
    Не разлучай уста с устами.
    Мы скоро разойдемся сами.
    Повремени, певец разлук!

Стихотворение Давида Самойлова «За городом» на английском.
(David Samoylov in english).