Boris Pasternak
Ser célebre no es nada hermoso...

Ser célebre no es nada hermoso.
Lo que eleva al hombre no es eso.
No se trata de conquistar distinciones.
No se trata de temblar sobre manuscritos.

El fin de la Creación es el don de uno mismo,
no son el ruido ni el éxito.
Es deshonroso, cuando no vale gran cosa,
Querer ser siempre una leyenda.

Hay que vivir sin usurpación,
vivir de tal modo que al fin
se conquiste el amor de las gentes
y se escuche la llamada del porvenir.

Hay que dejar, ciertamente, blancos,
mas no en el papel, sino en el destino
personal, señalar los márgenes
con los cruces y capítulos de la vida.

Hay que abandonarse al olvido,
ocultar los pasos en él,
como se oculta el paisaje en la bruma
cuando, de pronto, ya no se ve nada.

Otros sguirán tu huella, viva, otros
andarán tu camino paso tras paso.
Pero entre la derrota y el triunfo
no eres tú quien distinguirás.

No, no hagas el menor gesto
para renegar de tu propio rostro.
Tu deber es seguir vivo,vivo,
seguir solamente vivo hasta el fin.

Traducido por Vicente Gaos, Pavao Tijan
(La nube habitada)

Борис Пастернак
Быть знаменитым некрасиво...

Быть знаменитым некрасиво.
Не это подымает ввысь.
Не надо заводить архива,
Над рукописями трястись.

Цель творчества — самоотдача,
А не шумиха, не успех.
Позорно, ничего не знача,
Быть притчей на устах у всех.

Но надо жить без самозванства,
Так жить, чтобы в конце концов
Привлечь к себе любовь пространства,
Услышать будущего зов.

И надо оставлять пробелы
В судьбе, а не среди бумаг,
Места и главы жизни целой
Отчеркивая на полях.

И окунаться в неизвестность,
И прятать в ней свой шаги,
Как прячется в тумане местность,
Когда в ней не видать ни зги.

Другие по живому следу
Пройдут твой путь за пядью пядь,
Но пораженья от победы
Ты сам не должен отличать.

И должен ни единой долькой
Не отступаться от лица,
Но быть живым, живым и только,
Живым и только до конца.

Стихотворение Бориса Пастернака «Быть знаменитым некрасиво...» на испанском.
(Boris Pasternak in spanish).