Bella Akhmadulina
To Venichka Yerofeev

Eternity or just a blink
I shall be drifting through this planet.
But blink or endlessnes, I cannot
forsake my gratitude, I think.

Whatever comes, I only bless
Not blame the lightness of tomorrow:
The evanescence of your sorrow
And quietude of my egress.

Translated by Igor Mazin
(stihi.ru)

Белла Ахмадулина
Веничке Ерофееву

Кто знает — вечность или миг
мне предстоит бродить по свету.
За этот миг иль вечность эту
равно благодарю я мир.

Что б ни случилось, не кляну,
а лишь благославляю лёгкость:
твоей печали мимолётность,
моей кончины тишину.

Стихотворение Беллы Ахмадулиной «Веничке Ерофееву» на английском.
(Bella Akhmadulina in english).