Anna Achmatova
Altezzosa, dov`è il tuo zingarello...

— "Altezzosa, dov'è il tuo zingarello,
quello che piangeva sotto il nero scialle,
dov'è il tuo primo bambino, cosa rammenti
del tuo piccolino?" —
Il destino di madre è un luminoso tormento:
non ne fui degna. Nel bianco paradiso
si è aperta una porticina,
Magdaljna si è preso il figlioletto.
Ogni mio giorno è buono e gioioso,
mi sono tuffata in una lunga primavera,
solo le mani hanno nostalgia del peso,
solo nel sonno sento il suo pianto.
Il cuore sarà trepido e triste
e allora non ricorderò più nulla:
Vago sempre per le oscure stanze,
cerco sempre la sua piccola culla. 

Tradotto da Gene Immediato

Анна Ахматова
Где, высокая, твой цыганенок...

«Где, высокая, твой цыганенок,
Тот, что плакал под черным платком,
Где твой маленький первый ребенок,
Что ты знаешь, что помнишь о нем?»

«Доля матери — светлая пытка,
Я достойна ее не была.
В белый рай растворилась калитка,
Магдалина сыночка взяла.

Каждый день мой — веселый, хороший,
Заблудилась я в длинной весне,
Только руки тоскуют по ноше,
Только плач его слышу во сне.

Станет сердце тревожным и томным,
И не помню тогда ничего,
Все брожу я по комнатам темным,
Все ищу колыбельку его».

Стихотворение Анны Ахматовой «Где, высокая, твой цыганенок...» на итальянском.
(Anna Akhmatova in italian).