Anna Achmatova
Ero vicina al bosco dei pini...

Ero vicina al bosco dei pini.
Una grande calura faceva lontana la via.
Scostata la tenda di una porta
ne uscì un uomo brizzolato, onesto e mansueto.
Dopo avermi un pò guardata
il chiaroveggente disse: — "Sposa di Cristo!
Non invidiare le spose fortunate:
assieme ad esse tu sei destinata.
Dimentica la casa del padre,
sii pura come il giglio celeste.
Sofferente e malata dormirai sulla paglia
e accetterai una fine beata".
Colui che benedice dalla cella
certo ha sentito come ho tanto cantato
sulla via del ritorno sulla mia letizia,
con la meraviglia del cuore gioioso. 

Tradotto da Gene Immediato

Анна Ахматова
Моей сестре

Подошла я к сосновому лесу.
Жар велик, да и путь не короткий.
Отодвинул дверную завесу,
Вышел седенький, светлый и кроткий.

Поглядел на меня прозорливец,
И промолвил: «Христова невеста!
Не завидуй удаче счастливиц,
Там тебе уготовано место.

Позабудь о родительском доме,
Уподобься небесному крину.
Будешь, хворая, спать на соломе
И блаженную примешь кончину».

Верно, слышал святитель из кельи,
Как я пела обратной дорогой
О моем несказанном весельи,
И дивяся, и радуясь много.

Стихотворение Анны Ахматовой «Моей сестре» на итальянском.
(Anna Akhmatova in italian).