Anna Ajmátova
Y cayó la pétrea palabra...

Y cayó la pétrea palabra
En mi todavía vivo pecho.
No es nada, estaba preparada,
Me arreglaré con esto de algún modo.
Hoy tengo muchas cosas que hacer:
Hay que matar la memoria hasta el final,
Hay que hacer que el alma se entumezca,
Hay que aprender nuevamente a vivir.
Y si no… el ardiente murmullo del verano,
Como una fiesta detrás de mi ventana.
Hace tiempo he presentido este
Día claro y esta casa vacía.

Traducido por Omar Lobos

Анна Ахматова
Приговор

И упало каменное слово
На мою еще живую грудь.
Ничего, ведь я была готова,
Справлюсь с этим как-нибудь.

У меня сегодня много дела:
Надо память до конца убить,
Надо, чтоб душа окаменела,
Надо снова научиться жить.

А не то... Горячий шелест лета
Словно праздник за моим окном.
Я давно предчувствовала этот
Светлый день и опустелый дом.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Приговор» на испанский.
>