Anna Akhmatova
Le Jardin d`Eté

Je veux voir les roses dans ce jardin unique
Où s'élève une grille sans pareille ici-bas.

Où, jeune, les statues se souviennent de moi,
Et je me souviens d'elles sous l'eau de la Néva.

Dans l'odorant silence des tilleuls royaux,
J'entends le grincement des mâts sur les vaisseaux.

Là où le cygne, comme avant, glisse à travers les âges,
Admirant la splendeur de sa propre image.

Là des milliers de pas se sont tus à jamais,
Aimés ou haïs, haïs ou aimés;

Et le cortège des ombres ne cesse de défiler
Du vase de granit aux portes du palais.

Là mes nuits blanches se murmurent tout bas
Un grand amour inconnu et secret,

Et de nacre et de jaspe tout rayonne là-bas,
Mais la source de lumière, mystérieuse, reste cachée.

Traduit par N. Struve

Анна Ахматова
Летний сад 🔈

Я к розам хочу, в тот единственный сад,
Где лучшая в мире стоит из оград,

Где статуи помнят меня молодой,
А я их под невскою помню водой.

В душистой тиши между царственных лип
Мне мачт корабельных мерещится скрип.

И лебедь, как прежде, плывет сквозь века,
Любуясь красой своего двойника.

И замертво спят сотни тысяч шагов
Врагов и друзей, друзей и врагов.

А шествию теней не видно конца
От вазы гранитной до двери дворца.

Там шепчутся белые ночи мои
О чьей-то высокой и тайной любви.

И все перламутром и яшмой горит,
Но света источник таинственно скрыт.

  • Anna Akhmatova
Стихотворение Анны Ахматовой «Летний сад» на французском.
(Anna Akhmatova in french).