Anna Akhmatova
The souls of those I love are on high stars...

The souls of those I love are on high stars.
How good that there is no-one left to lose
And one can weep. Tsarskoye Selo’s
Air was made to repeat songs.

By the river bank the silver willow
Touches the bright September waters.
Rising from the past, my shadow
Comes silently to meet me.

So many lyres, hung on branches, here,
But there seems a place even for my lyre.
And this shower, drenched with sun and rare,
Is consolation and good news.

Translated by Donald Michael Thomas

Анна Ахматова
Все души милых на высоких звездах...

Все души милых на высоких звездах.
Как хорошо, что некого терять
И можно плакать. Царскосельский воздух
Был создан, чтобы песни повторять.

У берега серебряная ива
Касается сентябрьских ярких вод.
Из прошлого восставши, молчаливо
Ко мне навстречу тень моя идет.

Здесь столько лир повешено на ветки,
Но и моей как будто место есть.
А этот дождик, солнечный и редкий,
Мне утешенье и благая весть.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Все души милых на высоких звездах...» на английский.