Anna Achmatova
Cadeva una pioggia rada...

Cadeva una pioggia rada
sulla nera strada: qualcuno
mi chiese di accompagnarmi.
Annuii, ma scordai di guardarlo,
così che poi è stato strano
rammentare quella passeggiata.
La nebbia si spandeva come incenso
da mille turiboli. Il compagno
m'irritava il cuore con una canzone.
Rammento le porte antiche
e la fine della via:
«Perdonami» — sussurrò, e mi lasciò
nella mano una croce di rame,
come si usa fare tra fratelli...
Ed io dappertutto sento gli echi
della canzonetta della steppa.
Perfino a casa sto a disagio,
piango e m'intristisco.
Rispondi, mio sconosciuto,
a colei che ti ha tanto cercato! 

Tradotto da Gene Immediato

Анна Ахматова
Черная вилась дорога...

Черная вилась дорога,
Дождик моросил,
Проводить меня немного
Кто-то попросил.
Согласилась, да забыла
На него взглянуть,
А потом так странно было
Вспомнить этот путь.
Плыл туман, как фимиамы
Тысячи кадил.
Спутник песенкой упрямо
Сердце бередил.
Помню древние ворота
И конец пути —
Там со мною шедший кто-то
Мне сказал: «Прости…»
Медный крестик дал мне в руки,
Словно брат родной…
И я всюду слышу звуки
Песенки степной.
Ах, я дома как не дома —
Плачу и грущу.
Отзовись, мой незнакомый,
Я тебя ищу!

Стихотворение Анны Ахматовой «Черная вилась дорога...» на итальянском.
(Anna Akhmatova in italian).