Anna Akhmatova
Strange boy, I’ve gone mad at last...

Strange boy, I’ve gone mad at last,
Wednesday, around three!
On my ring finger, a wasp
Stung me angrily.

I accidentally squeezed my grip,
And it died, I think,
But sharper than a spindle’s tip
Was its poisoned sting.

Strange one, is it you I’ll mourn,
And will your smile linger?
Look! How beautifully adorned
Is this ring upon my finger!

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Я сошла с ума, о мальчик странный...

Я сошла с ума, о мальчик странный,
В среду, в три часа!
Уколола палец безымянный
Мне звенящая оса.

Я её нечаянно прижала,
И, казалось, умерла она,
Но конец отравленного жала,
Был острей веретена.

О тебе ли я заплачу, странном,
Улыбнется ль мне твоё лицо?
Посмотри! На пальце безымянном
Так красиво гладкое кольцо.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Я сошла с ума, о мальчик странный...» на английский.