Anna Achmatova
Distacco

Ho davanti la via isoscele
della sera.
Già ieri, innamorato,
supplicava: «Non dimenticarmi».
E adesso solamente i venti
e i gridi dei pastori
e i cedri agitati
sopra fresche fontane. 

Tradotto da Gene Immediato

Анна Ахматова
Разлука

Вечерний и наклонный
Передо мною путь.
Вчера ещё, влюблённый,
Молил: «Не позабудь».
А нынче только ветры
Да крики пастухов,
Взволнованные кедры
У чистых родников.

Стихотворение Анны Ахматовой «Разлука» на итальянском.
(Anna Akhmatova in italian).