Anna Akhmatova
Out to the hall, I walked my lover...

Out to the hall, I walked my lover
And in the golden dust I stopped
And from the nearby belfry tower
The solemn sounds echoed up.
I’m left behind! A made-up phrase —
A bloom, a letter? But, alas,
The eyes already sternly gaze
Into the darkened cheval glass. 

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Проводила друга до передней...

Проводила друга до передней,
Постояла в золотой пыли,
С колоколенки соседней
Звуки важные текли.
Брошена! Придуманное слово —
Разве я цветок или письмо?
А глаза глядят уже сурово
В потемневшее трюмо. 

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Проводила друга до передней...» на английский.