Anna Akhmatova
My husband beat me with the plating...

My husband beat me with the plating
Of a belt he bent in two.
With a candle, I keep waiting
On the windowsill for you.

It is dawning. Smoke is weaving,
Rising up above the forge.
O, for me, a captive grieving,
You, again, did not emerge.

It’s for you such fate I bear,
Filled with torment and ordeal,
Did you fall for someone fair?
Does a redhead now appeal?

How to mask such ringing moaning!
Heart is stifled, drunk with dread,
As the thin rays of the morning
Graze the still unrumpled bed.

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Муж хлестал меня узорчатым...

Муж хлестал меня узорчатым,
Вдвое сложенным ремнём.
Для тебя в окошке створчатом
Я всю ночь сижу с огнём.

Рассветает. И над кузницей
Подымается дымок.
Ах, со мной, печальной узницей,
Ты опять побыть не мог.

Для тебя я долю хмурую,
Долю-муку приняла.
Или любишь белокурую,
Или рыжая мила?

Как мне скрыть вас, стоны звонкие!
В сердце темный, душный хмель,
А лучи ложатся тонкие
На несмятую постель.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Муж хлестал меня узорчатым...» на английский.