Anna Achmatova
Al posto della saggezza c`è l`esperienza...

(a V.S.Sreznevkaja)

Al posto della saggezza c'è l'esperienza,
insipida bevanda senza miele,
e la giovinezza è persa — come ritrovarla? —
al pari di un rito domenicale.
Troppe strade deserte ho camminato
con chi non è stato gentile,
troppi inchini ho penato per amore
di colui che mi ha amata...

Sono diventata più smemorata
di mille smemorati,
silenziosi sono andati i miei anni:
non si deve mai ridare
la bocca non baciata, l'occhio al rinnegato. 

Tradotto da Gene Immediato

Анна Ахматова
Вместо мудрости — опытность, пресное...

В. С. Срезневской

Вместо мудрости — опытность, пресное
Неутоляющее питье.
А юность была как молитва воскресная…
Мне ли забыть её?

Сколько дорог пустынных исхожено
С тем, кто мне не был мил,
Сколько поклонов в церквах положено
За того, кто меня любил…

Стала забывчивей всех забывчивых,
Тихо плывут года.
Губ нецелованных, глаз неулыбчивых
Мне не вернуть никогда.

Стихотворение Анны Ахматовой «Вместо мудрости — опытность, пресное...» на итальянском.
(Anna Akhmatova in italian).