Anna Akhmatova
If the moon on the skies does not roam...

If the moon on the skies does not roam,
But cools, like a seal above,
My dead husband enters the home
To read the letters of love.

He remembers the box, made of oak,
With the lock, very secret and odd,
And spreads through a floor the stroke
Of his feet in the iron bond.

He watches the times of the meetings
And the signatures' blurry set.
Hasn't had he sufficiently grievings
And pains in this word until that?

Translated by Yevgeny Bonver
(Poetry Lovers` Page)

Анна Ахматова
Если в небе луна не бродит...

Если в небе луна не бродит,
А стынет — ночи печать...
Мертвый мой муж приходит
Любовные письма читать.

В шкатулке резного дуба
Он помнит тайный замок,
Стучат по паркету грубо
Шаги закованных ног.

Сверяет часы свиданий
И подписей смутный узор.
Разве мало ему страданий,
Что вынес он до сих пор?

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Если в небе луна не бродит...» на английский.
>