Anna Akhmatova
If all who have begged help...

If all who have begged help
From me in this world,
All the holy innocents,
Broken wives, and cripples,
The imprisoned, the suicidal —
If they had sent me one kopeck
I should have become ‘richer
Than all Egypt’...
But they did not send me kopecks,
Instead they shared with me their strength,
And so nothing in the world
Is stronger than I,
And I can bear anything, even this. 

Translated by Donald Michael Thomas

Анна Ахматова
Если б все, кто помощи душевной...

Если б все, кто помощи душевной
У меня просил на этом свете, —
Все юродивые и немые,
Брошенные жены и калеки,
Каторжники и самоубийцы, —
Мне прислали по одной копейке,
Стала б я «богаче всех в Египте»,
Как говаривал Кузмин покойный...
Но они не слали мне копейки,
А со мной своей делились силой,
И я стала всех сильней на свете —
Так что даже это мне не трудно.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Если б все, кто помощи душевной...» на английский.
>