Anna Akhmatova
I myself have freely chosen...

I myself have freely chosen
Fate of the friend of my heart:
To the freedom under gospel
I allowed him to depart.
And the pigeon came back, beating
On the window with all might
Like from shine of divine restments,
In the room it became light.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Выбрала сама я долю...

Выбрала сама я долю
Другу сердца моего:
Отпустила я на волю
В Благовещенье его.
Да вернулся голубь сизый,
Бьётся крыльями в стекло.
Как от блеска дивной ризы,
Стало в горнице светло.

Стихотворение Анны Ахматовой «Выбрала сама я долю...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).