Anna Akhmatova
I know, I know — the skis will soon...

I know, I know — the skis will soon
Again crunch on the snow.
Up in the sky, an orange moon,
And charming slopes below.

The palace windows are all bright,
In quietness set back.
No trails and no roads in sight,
Just ice holes shining black.

Tree of mermaids, do not welter,
Willow, move aside!
In your snowy branches, shelter
Black daws for the night.

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Знаю, знаю — снова лыжи...

Знаю, знаю — снова лыжи
Сухо заскрипят.
В синем небе месяц рыжий,
Луг так сладостно покат.

Во дворце горят окошки,
Тишиной удалены.
Ни тропинки, ни дорожки,
Только проруби темны.

Ива, дерево русалок,
Не мешай мне на пути!
В снежных ветках черных галок,
Черных галок приюти.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Знаю, знаю — снова лыжи...» на английский.