Anna Akhmatova
Dante

He did not return, even after his death, to
That ancient city he was rooted in.
Going away, he did not pause for breath
Nor look back. My song is for him.
Torches, night, a last embrace,
Fate, a wild howl, at his threshold.
Out of hell he sent her his curse
And in heaven could not forget her.
But never in a penitential shirt did
He walk with a lighted candle and barefoot
Through beloved Florence he could not betray,
Perfidious, base, and self-deserted.

Translated by Donald Michael Thomas

Анна Ахматова
Данте

Il mio bel San Giovanni.
Dante

Он и после смерти не вернулся
В старую Флоренцию свою.
Этот, уходя, не оглянулся,
Этому я эту песнь пою.
Факел, ночь, последнее объятье,
За порогом дикий вопль судьбы...
Он из ада ей послал проклятье
И в раю не мог ее забыть, —
Но босой, рубахе покаянной,
Со свечей зажженной не прошел
По своей Флоренции желанной,
Вероломной, низкой, долгожданной...

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Данте» на английский.