Anna Akhmatova

Do not cry about me, Mother, seeing me in the grave.


This greatist hour was hallowed and thandered
By angel's choirs; fire melted sky.
He asked his Father:"Why am I abandoned...?"
And told his Mother: "Mother, do not cry..."


Magdalena struggled, cried and moaned.
Piter sank into the stone trance...
Only there, where Mother stood alone,
None has dared cast a single glance.

Translated by Tanya Karshtedt

Анна Ахматова

(из поэмы «Реквием»)

Не рыдай Мене, Мати,
во гробе зрящи.

Хор ангелов великий час восславил,
И небеса расплавились в огне.
Отцу сказал: «Почто Меня оставил?»
А Матери: «О, не рыдай Мене…»

* * *

Магдалина билась и рыдала,
Ученик любимый каменел,
А туда, где молча Мать стояла,
Так никто взглянуть и не посмел.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Распятие» на английский.